It’s Reagan Again
1984
The 1984 Presidential elections saw an overwhelming victory by Ronald
Reagan and running mate George H.W. Bush over former Vice President
Walter Mondale and Rep. Geraldine Ferraro for the Democrats, taking 49
states out of 50, with the challenger barely scraping by to retain his own
state of Minnesota. Ferraro was the first woman candidate on the ballot for
Vice President. Following the recession of 1981–1982, the economic
recovery of 1984 was considered decisive to the incumbents’ victory. (I’ve
forgotten who received my own write-in protest vote that year.) The most
positive development of that period were the meetings of Reagan and Soviet
Premier Mikhail Gorbachev that stepped back from the Cold War
brinkmanship of the threat of war with the deadly weapons of mutual
destructions both sides possessed, although no major treaties were
consummated. Reagan wanted some kind of nuclear controls and Gorbachev
breathing room to develop his country’s domestic economy.
KALEVALA STUDY GROUP IN BERKELEY
Around 1983, Irja K. Friend, 72, a retired community college and high
school English and dramatic arts instructor, announced a weekly evening
class on the Finnish epic poem, Kalevala that she would lead at her Berkeley
home for those interested. (Irja was a New York City native whose mother
had been an actor on the stage of the historic Fifth Avenue Finnish Socialist
Hall in Harlem.). She was successful in attracting a core group including
myself to participate in a chapter-by-chapter series that lasted more than a
year. I had an old copy of Kalevala in the original Finnish I had purchased at
the Raivaaja book store in Firchburg, MA, back in 1946, which I had never
read. Of course, Irja’s class would be in English, so I picked up three
English language translations in San Francisco: W. F. Kirby’s 1907 version,
Francis Peabody Magoun Jr.’s 1963 edition published by Harvard University
Press; and Finnish-American scholar Eino Friberg’s translation of 1983. (Dr.
Friberg hailed from my hometown of Westminster, MA, a Harvard graduate
blind from his youth, published in English in Finland.)
|
Harry Siitonen (r) as Väinämönen, Irja Friend (with staff)
as Louhi, Dixie Frazer (standing) as Louhi's daughter, Anna-Maija Middleton (l) as
Louhi's maid.
|
|
|
|
|
|
|
KALEVALA IN SUMMATION
This epic was the work of a Finnish MD Elias Lönnrot who gathered
thousands of ancient Finnish folk poems of oral tradition, some dating back
two thousand years, from story singers and bards in Eastern Finland, Finno-Russian Karelia and Baltic coastal areas, where he travelled in person for his
research. He then edited and anthologized them into the epic Kalevala, like
Homer did a millennium earlier in Greece to produce the Iliad and Odyssey.
Lönnrot was conscious of being a Finnish Homer.
The first edition of Kalevala published in 1835 consisted of 32 runes, and
the second published in 1849 included 50 runes and is considered the
official version, now available in 61 languages.
Among the main characters of the epic were the four heroes, Väinämöinen,
Ilmarinen, Lemminkäinen and the tragic hero, Kullervo. The main
adversary of the first three was Louhi (Irja Friend), the powerful Mistress of the North, a
matriarch with supernatural magic powers. Väinämöinen also had
otherworldly powers and was an ancient sage from the beginnings of the
world in Kaleva, the land of the Heroes. He was unsurpassed in his mastery
of the kantele, a traditional Finnish zither with which he could charm both
men and beasts and fishes of the river and birds and bees as he played.
Throughout the epic, he is frequently referred in its verses as tietäjä
ijänikuinen (or, “the sage eternal”) But he was also something of a fool and
clumsy blunderer with a yen for beautiful young maidens who would reject
him outright. The young teenage Aino whose mother had approved her
engagement to the rich and powerful Väinämöinen and jumped into the sea
and turned into a fish instead of succumbing to the wiles of this “dirty old
man.” He likewise wooed the Maid of the North, Louhi’s gorgeous daughter,
who also rejected his amorous overtures with contempt. Lemminkäinen and
Ilmarinen also bid for the hand of Louhi’s daughter. Over the objections of
his mother, the reckless warrior Lemminkäinen, the amorous pursuer of
comely women everywhere, abandoned his newly stolen bride Kyllikki to
head north to also charm Louhi’s prize daughter, only to end up cut to pieces
by the banks of the Tuonela River until mended and returned to life by the
magic and charms of his ever-suffering mother. Ilmarinen spent his time at
his forge to hammer out a magical cover for the Sampo, the bounteous mill
of prosperity in the possession of Louhi, over which he, Väinämöinen and
Lemminkäinen eventually went to war with her and bring it back to land of
Kaleva to bring its riches for them. Ilmarinen on his trip to Louhi’s domain
was successful in bringing home her prize daughter, only to lose her when
she played a dirty trick on their hapless cow herder Kullervo who murdered
her in an insane rage. Compared to the Iliand and Odyssey, and the Norse
sagas that I’ve read, Kalevala is relatively nonviolent and full of down-to-earth old Finnish humor that the bards must have sung on lonely cold nights
in the forest huts of Karelia for their enjoyment. Compare this to an early
Icelandic saga I saw on film years ago with beheadings galore in ancient
battles much like what is happening in ISIS-ridden Syria and Iraq today. I
finally shut my eyes when I saw dozens of bloody stumps of heads flying
hither and yon on the screen severed from horsemen in brutish battle.
Comparatively considered, Kalevala is fun.
CONTINUE NEXT COLUMN
|
So was our study group. Several months along, we saw the possibility of
stage plays in some of the epic. With Irja agreeable to such possibilities, we
decided: “Let’s do it!” So with her theatrical background and bilingual
language skills, Irja tackled the project, by translating the dialogue of the
characters into English and came up with the title: “The Joys and Sorrows of
Väinämöinen.” So, we decided to do her script before an audience at Finnish
Kaleva Hall, which hadn’t seen a dramatic production there since the 1960s.
I was picked to play the principal character of Väinämöinen. Irja herself
would play Louhi, the Matriarch of the North, besides directing the show.
Dixie Fraser, our youngest at 37, would be Louhi’s daughter, the Maid of the
North. Anna-Maija Middleton would be Piika Pikkarainen, Louhi’s servant.
We needed two narrators who would read the parts of the one-act script
which explained the actors’ direct dialogue who had both English and
Finnish language skills as we would perform the play bilingually in the same
show as both took twenty minutes apiece to perform. So we drafted Oiva
Nurmela and Urho Tuominen from the Jack London Club of the Tenth Street
Hall to read the descriptive narration. We actors knew both Finnish and
English, except for Dixie who had a Finnish father and Norwegian mother,
who had the hardest task of learning to pronounce the dialogue in both
languages in memorizing and blocking our roles. But she was equal to the
task as her natural acting flair helped her to overcome her linguistic
shortcomings. Irja, had marvellous designing and sewing skills to create or
adapt our Middle Ages costumes. Marian Steinburgh, a soprano of Finnish
descent, opened and closed our show with an English language solo,
accompanied by her sister Carolyn Curran, a Kalevala study group regular,
on the piano.
WE PERFORM FOR NUMEROUS AUDIENCES
Our opening night in the main auditorium of Kaleva Hall (or Brotherhood
Hall originally) around Finnish Kalevala Day, on Feb. 24, 1984, was before
a large and enthusiastic audience. So much so that we went “on the road”
mostly around Northern California for the entire remainder of the year to
perform before numerous and diverse audiences, not necessarily all Finnish.
As I recall, we did “Joys and Sorrows” at the Finnish-American Home
Association’s (FAHA) hall in El Verano, for the Finlandia Foundation in
San Mateo County, Scandinavian Society in Berkeley, Berkeley City Club,
Strawberry Creek Lodge senior housing in Berkeley, Modern Times Book
Store in San Francisco, and on Labor Day weekend at Hauli Huvila, a rustic
Finnish-American river camping resort in Reedley, CA.
1985
By this time our fame had reached across Finnish-America. So much so that
we were invited to perform our play at the 1985 FinnFest in Hancock,
Michigan, the home of Suomi College, the FinnFest in its third season as the
national celebration of American Finns, which also had its Canadian
counterpart. It would be an expensive trip for our sizeable group with all our
costumes and props, so our ever-resourceful Irja Friend negotiated a goodly
settlement with the Rev. Ralph Jalkanen, president at Suomi College, which
paid for our air flight expenses to Hancock and back. In addition, Suomi
would provide us with free housing on the campus for our stay. “Joys and
Sorrows” also proved a national success for our unique show at FinnFest.
Dr. Jalkanen also had too more chores for me to do in my Väinämöinen
character and costume at Hancock. One evening early in the celebration, he
had me stand on a high bluff as part of the central campus overlooking a
stream flowing far below where the great Finnish Olympic runner Lasse
Viren jogged along a path along the river bed carrying a lighted torch until
he reached some steep steps leading to the edge of the high plateau where I
was standing. As Viren bounded up the stairs I was to read a stanza from
Kalevala describing the ancient origin of fire. I was to conclude my reading
at the moment Viren plunged his flaming torch into a scabbard near me. That
instant marked the official opening of FinnFest 1985. My other participation
came at the grand FinnFest banquet at the head table where I was to read
briefly from Eino Friberg’s then new English translation of the epic. The
blind poet himself was at a dinner table below as an honored guest of
FinnFest. Before I started my reading from his elegant masterpiece I
announced to the banquet guests that Dt. Friberg and I were fellow
townsmen from the Finnish farming community of Westminster, MA and it
was a great honor to read from his translation.
1986
FinnFest 1986 was held on the UC campus in Berkeley, CA and of course
“Joys and Sorrows” was included on this celebration’s programmatic
agenda. In addition, Irja had translated a new Kalevala play which she
entitled; “Väinämöinen’s Journey to Tuonela,” the mythic Finnish abode of
the dead. Again I was cast as the “Big V” and in “Journey” we had a couple
of new recruits, Mickey Frykdahl from Oakland and a fellow race walker,
and Irma Tuominen, the spouse of our narrator Urho Tuominen. We pulled
them both off, although at this point Irja was on the point of collapse from
total exhaustion in addition to personality clashes with Mickey who was
rather contentious in her own right although she was a talented stage
performer. Despite our internal stresses, the audiences appeared to enjoy our
work. My sister Irma and Terry and their younger son Paul, a grade school
kid, came to FinnFest from Southern California and they saw our Kalevala
plays for the first time. Lauri Rissanen, our Berkeley Finnish community’s
sports impresario, had organized a kid’s track meet for FinnFest and had
recruited Lasse Viren to come to our FinnFest as well as Hancock’s.
Olympic champ Viren gave out the awards to the kids athletes as his FF
contribution. I was so proud when he pinned a silver medal on my nephew
Paul’s shirt for his second place in his boy’s age group long jump, an event
he excelled in on his grade school team in Hawthorne, CA.
ENJOYING EARLY RETIREMENT
On March 18, 1986 I celebrated my 60th birthday. SF Newspaper Agency
had recently come up with a revised incentive plan for early retirement to
enable them to reduce the work force whose lifetime jobs were guaranteed
by the Kagel attrition arbitration. This time they offered printers turning 60 a
special cash offer of $800 a month until age 65. Health benefits would also
continue to age 65 when Medicare kicked in. We had an excellent
arrangement with Kaiser that gave complete coverage except for a $3 co-pay
at that time per doctor’s visit. (In an earlier offer the monthly incentive pay
was only $600 a month.) So I figured if I took Social Security retirement and
union benefits at age 62 in addition, for the three year period until 65, my
cash income would almost amount to my regular take-home pay if I’d
continued to work full-time for the final three years. So on April 1, 1986 I
pulled my slip from the union’s chapel board and called it a day as a
working proletarian in a shop where I’d spent over 26 years of my life. It
was a bit heart-wrenching to take leave of my long term union sisters and
brothers at the newspapers, but since I’d continue to be a union meeting
regular I’d see the more active of them at our local 21 monthly meetings. I
also joined the BATU Local 21's Retirees Club, to which I still belong.
But I had plans for another career. With my involvement with the Kalevala
Players, the acting bug had hit me really hard. So even before retirement I
had enrolled in evening acting classes at San Francisco’s American
Conservatory Theatre (ACT) to develop my thespian skills. Following
completion of ACT’s evening offerings I enrolled in all the acting classes
available at San Francisco City College for the following years. Once I had
retired from the newspapers, I was hired as an extra in films that Hollywood
would shoot from time to time in the Bay Area. I recall working on several
episodes of a TV serial “Midnight Caller.” I hesitated to join the Screen
Extras Guild, because of rumors it would soon fold into the larger Screen
Actors Guild. So I worked non-union at minimum wage, except for the
frequent overtime pay when we would work on film shoots. (Oh, never say
you were a movie extra on the set. It would demean the professional status
of SEG members. You were a “background actor or performer.” Also, I
hoped in the near future to hit the casting call circuit for stage play auditions
as soon as I had further classes to hone my acting skills. The stage had more
appeal to me than filmwork.
End of Installment 28
|